| description | Y, de inmediato, por la humilde súplica hecha a Nos, hemos procedido a la confirmación de dicha moneda, como la confirmó nuestro abuelo, del modo que sigue: En el nombre de Cristo, porque el estado y la seguridad de los Reios tienen que proceder de El, que es Rey de Reyes y Señor de Señores, y después de El tiene que ser ordenado por los Prelados de la Iglesia y los Barones de la tierra. Y puesto que entre los demás bienes temporales que hacen falta para el estado de la tierra, la más importante es la moneda de la que no pueden carecer los hombres. |
| description | Et incontinenti ad humilem supplicationem pradictam Nobis factam processimus ad confirmationem dicta monetæ, ut avus noster prædictus eam confirmavit, in hunc modum. In Christi nomine, cum status & securitas Regnorum habeat ab ipso procedere, qui est Rex Regum, & Dominus Dominantium: & sub ipso à Prælatis Ecclesiasticis, & terra Baronibus ordinandus. & cum inter cetera temporalia, quibus indiget status terra, sit præcipuum moneta, qua homines carere non possunt. |