| description | Por consejo (a) y conformidad de toda la Corte establecemos que si alguien reclama en el futuro deuda o comanda o muestra un albarán, reconocimiento, u otra obligación con una carta sellada con el sello de un Barón o de otra persona cualquiera que se haya hecho antes de esa fecha y que no sea documento público, no tenga valor tal reclamación; y sques ningún Juez tenga que juzgar por esa carta sellada, excepto testamentos y codicilos corroborados por testigos, como se acostumbra a hacer según Fuero, con la excepcion , también, de las cartas del señor Rey, de nuestro Tesorero, de Maestro racional, del escribano de ración, y exceptuadas las donaciones de Prelados y religiosos, así como las sociedades (b) de mercaderes que suelen hacerlo entre si mediante cartas. |
| description | Statuimus de consilio (a) & assensu totius Curiæ, quod si de cælero aliquis petierit aliquod debitum, vel comandam vel ostenderit albaranum, diffinimentum, vel aliquam obligationem cum litera aliqua sigillata sigillo alicuius Baronis, vel alterius cuiuscumque quæe ab isla die in antea fuerit facta, quæe non sit publicum instrumentum: talis petitio non valeat: nec aliquis iudex tencatur judicare pro tali litera sigillata: exceptis lestamentis, & codicillis qui lestihus fuerint roborati secundum Forum, ut est ſieri assuetum. Exceptis literis domini Regis, & Thesaurarii nostri, Ma gistri Rationalis, & scriptoris portionis. Et donationibus Prælatorum, & Religiosorum. Et exceptis etiam societatibus (b) mercatorum, quas ipsi consueverunt facere per literas inter se. |