| description | Establecemos y ordenamos también, con el consentimiento y la voluntad de la citada Corte, que si alguien, saliendo del Reino de Aragón, durante diez años consecutivos o más está ausente de él y en su alejamiento ha constituido Procurador suyo al que ha encomendado la administración de sus bienes; transcurridos dichos diez años, el hermano o hermanos del ausente, o los parientes consanguineos a quienes por Fuero correspondan los bienes del ausente puedan recuperar de manos del Procurador los bienes de dicho ausente, que mencionamos antes, una vez que dichos hermanos o primos o consanguineos ante el juez ordinario, bajo el que dichos bienes estén constituidos, ofrezcan garantía o garantías adecuadas de no enajenar esos bienes y de que el ausente tendrá cuenta y razón sobre la administración de esos bienes en caso de que vuelva, a lo cual dicho Procurador tiene que ser constreñido y obligado por el juez ordinario. |
| description | Statuimus, ac etiam ordinamus, de assensu, & voluntale totius Curia supradictæ, quod si aliquis recedens à Regno Aragonum per decem annos continuos vel ultrà, absens fuerit ab eodem, & in recessu suo Procuratorem constiluerit, cui committat bona sua administranda: transsactis dictis decem annis, frater, aut fratres eiusdem absentis, aut consanguinei ad quos bona ipsius absentis de Foro pertinerent: ipsis fratribus, vel germanis, aut consanguineis praedictis offerentibus fidanciam, vel fidancias idoneas coram ordinario sub quo bona præedicta constituta existant, de non alienandis bonis ipsis, & quod absens si redierit, ralionem habebit de administratione bonorum ipsorum: reçuperare valeant à dicto Procuralore bona dicti absentis, de quibus supra focimus mentionem: ad quod dictus Procurator per ordinarium distringi debeat, & compelli. |